নেপালের জনপ্রিয় উপন্যাস : উলার – নয়নরাজ পাণ্ডে, অনুবাদ – শমীক চক্রবর্তী
Author : Nayanraj Pande & Samik Chakraborty
Publisher : Laali Guraas
Publisher | Laali Guraas |
Pages | 72 |
Binding | Paperback |
Language | Bengali |
জনপ্রিয় লেখক নয়নরাজ পান্ডের ‘উলার’ হল নেপালের মধ্য-পশ্চিমে ভারত সংলগ্ন তরাই অঞ্চলের অন্যতম শহর নেপালগঞ্জের প্রান্তিক মানুষের জীবনসংগ্রাম ও মানবীয় অনুভূতির গল্প। ১৯৯০ সালের জন-আন্দোলনের মধ্যে দিয়ে নেপালে রাজতন্ত্রের অধীনে সংসদীয় গণতন্ত্র স্থাপিত হয়।
আর সেই পটভূমিতেই ’৯৬ সালে লেখা হয় এই উপন্যাসটি। সীমান্তবর্তী ওই অঞ্চলে টাঙার পিছনদিকে ওজন বেশি হয়ে গিয়ে ভারসাম্য হারালে সেটাকে স্থানীয় ভাষায় ‘উলার’ বলা হয়। টাঙার চালক প্রেমলাল (স্থানীয় ভাষায় ‘প্রেমললবা’), ‘বাদী’ নামক একটা তথাকথিত ‘অস্পৃশ্য’ জাতির গণিকা দ্রৌপদী এবং অন্যান্য গরিব মানুষ, এক লেখক আর রাজনৈতিক নেতাদের ঘিরে লেখা নভেলাটি প্রথম প্রকাশের ২৬ বছর পরেও নেপালে আজ সমানভাবে জনপ্রিয়। এই ‘উলার’ নাটক হিসেবে মঞ্চস্থ হয়ে চলেছে, স্নাতকস্তরের পাঠ্যক্রমে ঢুকেছে, অনূদিত হয়েছে ইংরেজি ভাষাতেও। এবার নেপালি থেকে বাংলায় অনূদিত হল ‘উলার’।
About the Author
সমাজকর্মী। তারই সূত্র ধরে দার্জিলিং-ডুয়ার্সে যাতায়াত এবং থাকা। নেপালি ভাষা শেখাটা সেভাবে শুরু হলেও এখন দুই ভাষাতেই সাবলীল। নানা সামাজিক-রাজনৈতিক কাজের ফাঁকে নেপালি ভাষা-সাহিত্যের অঙ্গনে ঘোরাঘুরি। নেপালি কবিতা-ছোটগল্প অনুবাদের কিছু কাজ করার পাশাপাশি গতবছর প্রকাশিত হয় সাড়াজাগানো সাম্প্রতিক নেপালি উপন্যাস ফাৎসুঙ-এর বাংলা অনুবাদ। এবার বেরোল ‘আজ রমিতা।‘ এর পাশাপাশি নেপালিতেও লেখালেখি এবং অনুবাদের কাজ করে চলেছেন।
Book Review
There are no reviews yet.